Friday, May 12, 2017

46. 10 KAPAMPANGAN EUPHEMISMS DERIVED FROM SPANISH

CONTRIBUTED BY: PAPS OSMUBAL

Usually, Kapampangans are very graphic in the use of their language when they engage in conversations. However, when politeness overcomes them, they turn to Spanish terms and words to cloak their discussions that may have unpleasant, sensitive, obscene, embarrassing or mature content.











ABOUT THE CONTRIBUTOR: 
PAPA OSMUBAL(aka Oscar Balajadia) of Magalang, is a poet-artist residing in Macau-SAR, China. A graduate of Holy Angel University,  he has an MA in English Studies from the University of Macau (Highest Honor),and  a post-graduate diploma in education from Universidade de Sao Jose (Highest Honor) As an artist, he has an interest in occidental calligraphy, and has done many solo art exhibits. His writings have appeared in various anthologies and publications, online and hard copy, most recently in Subtle Tea, The Houston Literary Review, Poor Mojo's Almanac, Bulatlat and The Cortland Review. Author of the book series on the roots of Kapampangan language, O Jo Nu'Ca Menibat. A forthcoming book , "Capampangan Roots: Primitive Words and Syllables from Polynesian-Austronesian, Sanskrit, Chinese and Bahasa Languages as Roots of the Capampangan Language" will be published by the Center for Kapampangan Studies.

1 comment:

  1. I'm Polish. I'm not a door to door sales man! According to this language I'm an Un wanted visitor!??? You take this up w/ God, because you are WRONG and Rude!

    ReplyDelete